赫 好的,就姓这个好了,这是可以的。
道 我本来不敢麻烦您,不过很可惜他的才能。这孩子有很大的希望,背得出各种诗句;只要在什么地方找到一把小刀,立刻会雕刻出小车,刻得那样细巧,像魔术师一般。彼得·伊凡诺维奇也知道的。
鲍 是的,他有极大的才能。
赫 好的,好的!我竭力去想办法,我去说话。我希望……一切都可以办到,是的,是的…… (向鲍勃钦司基) 您有没有什么话对我说?
鲍 有的,有一个很低卑的请求。
赫 什么事?
鲍 在您回到彼得堡去以后,请您告诉所有那些大官、元老院议员 和海军上将们说:某城里住着一个人,名叫彼得·伊凡诺维奇·鲍勃钦司基。您就说:有彼得·伊凡诺维奇·鲍勃钦司基住着。
赫 很好。
鲍 如果见到皇上,就对皇上说:陛下,在某城里住着一个人,名叫彼得·伊凡诺维奇·鲍勃钦司基。
赫 很好。
道 我们到这里来惊吵您,对不住。
鲍 我们到这里来惊吵您,对不住。
赫 不要紧,不要紧!我很愉快。(送他们出门)
第八场 赫莱司达阔夫 (一人)
赫 这里有许多官员,但是我觉得他们把我当作大人物。昨天我对 他们说了许多大话。真是愚蠢!我要把这一切事情写信给彼得 堡的脱略皮慈金。他时常写些小文章——让他把他们好好地嘲 笑一番。喂,渥西布!取纸和墨水来!(渥西布在门外窥视,应 声说:“就来了。”) 只要有人撞到脱略皮慈金手里,就需小心: 他对亲生父亲也不会饶恕一句的,而且还爱金钱。这些官员倒 是很好的人,他们肯借给我钱,这倒是一种优点。让我特地来 点一点,我有多少钱。这是法官的三百,邮政局长的三百,六 百,七百,八百……这张钞票真油腻!八百,九百……噢唷! 到了一千……现在,上尉,只要你现在在我面前出现!我们来 瞧瞧,谁输谁赢!