就在猩猩拖着那具支离破碎的尸体走向窗口时,那水手吓得缩回身子,连爬带滑下到底,一溜烟跑回了家。生怕被那桩血案牵连,他也就心安理得地不再关心那只猩猩的下落。证人们在楼梯上听见的只言片语就是那个法国人被惊吓时发出的声音,其间混杂着那只猩猩凶猛的叫声。
我几乎没有什么可补充的了。那只猩猩肯定是在人们破门而入之前又利用那根避雷针逃出了房间。它肯定是在逃出时又把窗户给关上了。它的主人后来把它重新捕获,以一个很高的价钱卖给了巴黎植物园[8]。在我们去那位警察局长的办公室讲述了事情真相(加上迪潘的一些评注)之后,勒邦随即获得了释放。不管那位局长对迪潘多么有好感,他也未能完全掩饰住情况的急转直下使他产生的懊恼,忍不住冷嘲热讽了两句,说什么任何人都搅和进他的公务不太恰当。
“让他说去吧,”迪潘说,他认为没有必要搭理,“让他发发议论,这样他心里好受些。我在他的城堡里赢了他,这我就满足了。但话说回来,他未能解开这个谜一点也不奇怪,绝非他所想象的不可思议,因为我们这个当局长的朋友其实多少有点狡诈过分而造诣不足。他的智慧之花没有雄蕊。就像拉威耳娜[9]女神像有头无身,或至多像一条鳕鱼只有头和肩膀。不过他毕竟是个不错的家伙。我尤其喜欢他的能言善辩,他正是凭这点赢得了足智多谋的名声。我说的是他那种否认实事、强词夺理的本领。”